今天给各位分享高二语文陈情表课文原文及译文的知识,其中也会对高二语文陈情表课文原文及译文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
高二语文陈情表课文原文及译文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于高二语文陈情表课文原文及译文、高二语文陈情表课文原文及译文的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文导读目录:
【导语】在复习的过程中注意归纳,这样记忆起来会比较容易。®无忧考网为各位同学整理了《高二语文陈情表课文原文及译文》,希望对你的学习有所帮助! 1.原文 篇一 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣XX。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。 臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 2.译文 篇二 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。 我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。 我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 3.实词 篇三 (1)臣以险衅(险衅:艰难祸患,指命运不济) (2)慈父见背(见背:背弃我,指死亡) (3)舅夺母志(夺:改变) (4)门衰祚(zuò)薄(祚:福分) (5)终鲜兄弟(鲜:本指少,这里是没有) (6)茕茕孑立,形影相吊(吊:安慰) (7)而刘夙婴疾病(婴:缠绕) (8)未曾废离(废:停止侍奉) (9)前太守逵察臣孝廉(察:考察和推举) (10)寻蒙国恩(寻:不久) (11)则刘病日笃(笃:病重) (12)听臣微志(听:准许) (13)至微至陋,过蒙拔擢(zhuó)(拔擢:提升) (14)是以区区不能废远(区区:拳拳,形容自己的私情) 4.古今异义 篇四 1、九岁不行:不行:不能走路 2、至于成立:成立:成人自立 3、举臣秀才:秀才:优秀人才 4、非臣殒首所能上报:上报:报答皇上 5、臣欲奉召奔驰:奔驰:奔走效劳 6、有所希冀:希冀:非分的愿望 7、臣之辛苦:辛苦:辛酸苦楚 8、则告诉不许:告诉:报告申诉。 5.通假字 篇五 1、夙遭闵凶。闵,通“悯”,可忧患的事。 2、零丁孤苦。零丁,通“伶仃”,孤单的样子。 3、臣今年四十有四。有,通“又”。 4、常在床蓐。蓐,通“褥”,草席。 【导语】《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义。®无忧考网为各位同学整理了《高二语文课文陈情表原文及译文》,希望对你的学习有所帮助! 1.原文 篇一 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。 逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命。是以区区不能废远。 臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 2.注释 篇二 【臣以险衅,夙遭闵凶】 以:因 险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。险,艰难,坎坷;衅,灾祸 夙:早时,这里指年幼的时候 闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧) 凶:不幸,指丧父 【慈父见背】 见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思 【行年四岁,舅夺母志】 行年:经历的年岁 母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法 【悯臣孤弱,躬亲抚养】 悯:怜悯 躬亲:亲身 【至于成立】 至于:直到。至:达到;于:介词,引出对象 成立:成人自立 【终鲜兄弟】 终:又; 鲜:少,这里指“无”的意思 【门衰祚薄,晚有儿息】 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚:zuò,福分 儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子) 【外无期功强近之亲】 期:穿一周年孝服的人。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属 强近:勉强算是接近的 【茕茕孑立,形影相吊】 吊:安慰 【臣侍汤药,未曾废离】 废:停止服侍 离:离开 【夙婴疾病,常在床蓐】 婴:被……缠绕; 蓐:通“褥”,坐卧时铺在床椅上面的垫子,草席子 【逮奉圣朝,沐浴清化】 逮:及,到 奉:承奉 圣朝:指当时的晋朝 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化 【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】 察:考察和推举 孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职 举:推举 秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。 【拜臣郎中】 拜:授予官职 郎中:尚书省的属官 【寻蒙国恩,除臣冼马】 寻:不久 除:拜官受职 冼马:太子的属官,掌管图书 【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】 猥:鄙,谦词 微贱:卑微低贱 当:担任 东宫:太子居处,借指太子 【诏书切峻,责臣逋慢】 切峻:急切而严厉 逋慢:逃避,怠慢 【急于星火】 于:比 【刘病日笃】 笃:病重,沉重 【欲苟顺私情,则告诉不许】 苟:姑且 告诉:报告申诉 【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】 伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。 故老:年老而德高的旧臣 矜育:怜悯养育。 【且臣少仕伪朝】伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府 【历职郎署,本图宦达,不矜名节】 历职:连续任职 郎署:尚书郎的官衙 不矜:不看重。矜,夸耀 【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】 拔擢(zhuó):提拔 宠命:恩宠任命优渥(wò):恩惠优厚 盘桓:徘徊不前的样子,指拖延不就职 希冀:指非分的乞求 【日薄西山】 日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近 【人命危浅】 危浅:指生命垂危。浅:不长 【更相为命,是以区区不能废远】 更(gēng)相:相继,相互 是以:这是因为 区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词 【乌鸟私情,愿乞终养】 乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情 终养:养老至终 【臣之辛苦】 辛苦:辛酸苦楚(古今异义) 【二州牧伯】 二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省) 牧:古代称州的长管;伯:长 【皇天后土,实所共鉴】 皇天后土:文中指天地神明 鉴:明察 【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】 矜悯:怜悯 听:准许 庶:庶几,或许,表示希望或推测 保:安;卒:终 3.译文 篇三 臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子XX。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。 我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。 臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 4.文言虚词 篇四 1、以 连词,表因果:因为 臣以险衅 是以区区不能废远 臣以供养无主 但以刘日薄西山 连词,“无以”,无法 臣无祖母,无以至今日 连词,表目的:来 谨拜表以闻 动词,用 臣具以表闻 伏惟圣朝,以孝治天下 介词,表凭借:凭,按 猥以微贱 2、见:“我” 慈父见背 3、所:……的事,……的情况 实所共鉴 非臣陨首所能上报 有所希冀 4、既……终……:又……又 既无叔伯,终鲜兄弟 5、且:连词,况且 且臣少仕伪朝 5.文言句式 篇五 (一)判断句 臣之进退,实为狼狈 是以区区不能废远 臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六; (二)宾语前置句 是以区区不能废远 (三)定语后置句 (四)介词结构后置句 急于星火 (五)省略句 未尝废离(祖母) 则告诉(陛下)不许 逮(吾)奉于圣朝,沐浴(于)清化 (六)被动句 而刘夙婴疾病 慈父见背 沐浴清化 寻蒙国恩 犹蒙矜育 【导语】因为高二开始努力,所以前面的知识肯定有一定的欠缺,这就要求自己要制定一定的计划,更要比别人付出更多的努力,相信付出的汗水不会白白流淌的,收获总是自己的。®无忧考网高二频道为你整理了《高二陈情表原文及译文》,助你金榜题名! 1.原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。 逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命。是以区区不能废远。 臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 2.译文 臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子XX。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。 我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。 臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 3.注释 1.“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。 2.以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。险,艰难,祸患;衅,灾祸。 3.夙:早时,这里指年幼的时候。 4.闵:通“悯”,指可忧患的事。(多指疾病死丧) 5.凶:这里指他家中不幸的事。 6.见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。 7.行年:经历的年岁。 8.舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法。 9.悯:怜悯。苏教版作“愍”。 10.躬亲:亲自。 11.至于:直到。 12.于:介词,引出对象。 13.成立:成人自立。 14.终:又。 15.鲜:少,这里指“无”的意思。 16.门:家门。 17.门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分。 18.儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子) 19.期:满一周年。 20.功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。“期功”意为“穿一周年孝服的人”。 21.强近:勉强算是接近的。 22.应门:照应门户。 23.五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆。 24.茕茕:孤单的样子。 25.孑:孤单。孑立:苏教版作“独立”。 26.吊:安慰。 27.婴:缠绕,这里指疾病缠身。 28.蓐:陈草复生。引申为草垫子、草席。 29.废:废止,停止服侍。 30.离:离开。 31.逮:及,到。 32.奉:承奉。 33.圣朝:指晋朝。 34.沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化。 35.察:考察和推举。 36.孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官。 37.举:推举。 38.秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。 39.辞:辞谢。 40.赴:接受。 41.命:任命。 42.拜:授予官职。 43.郎中:尚书省的属官。 44.寻:不久。 45.除:拜官受职。 46.洗XX:即太子XX马(xiǎn),太子的侍从官。 47.猥:自谦之词,犹“鄙”。 48.微贱:卑微低贱。 49.当:担任。 50.东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代。 51.陨首:头落地,指杀身。陨,落。 52.切峻:急切而严厉。 53.逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱。慢:怠慢,轻慢。 54.急于星火:于星火急。于:比。星火:流星的光。比流星的坠落还要急。指催逼的十分紧迫。 55.笃:病重,沉重。 56.日:一天比一天。 57.苟:姑且。 58.告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉。(苦衷) 59.实为:总结上文。 60.狼狈:形容进退两难的情形。 61.伏惟:俯状思量。古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。 62.故老:年老而德高的旧臣。 63.蒙:受。 64.矜育:怜惜养育。 65.伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝。 66.历职:连续任职。 67.郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。署:官署,衙门。 68.图:希图。 69.宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵。 70.不矜:不看重。矜,自夸。 71.拔擢(zhuó):提拔。 72.宠命:恩命。 73.优渥(wò):优厚。 74.盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职。 75.希冀:企图,这里指非分的愿望。 76.日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近。 77.危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱。浅:指不长。 78.更(gēng)相:交互。 79.是以:因此。 80.区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词。 81.废远:废止远离。 82.乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心。 83.终养:养老至终。 84.辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义) 85.二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省) 86.牧:古代称州的长管;伯:长。 87.皇天后土:文中指天地神明。 88.鉴:审察,识别。 89.矜悯:怜恤。 90.听:任,这里是准许、成全。 91.庶:庶几,或许,表示希望或推测。 92.保:安;卒:终。 93.结草:指报恩。典故,出自《左传·宣公十五年》。见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情。 94.不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。 95.犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比。 96.拜表:拜上表章。 97.闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。 4.作者简介 李密(224年—287年),字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡里。师事学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。初仕蜀汉为尚书郎。蜀汉亡,晋武帝召为太子洗XX,李密以祖母年老多病、无人供养而力辞。历任温县令、汉中太守。后免官,卒于家中。著有《述理论》十篇。其生平见载《华阳国志》、《晋书》。代表作为《陈情表》。 5.知识点 重点词语 (1)险衅:臣以险衅(艰难祸患,指命运不济) (2)见背:慈父见背(背弃我,指死亡) (3)夺:舅夺母志(改变) (4)祚:门衰祚(zuò)薄(福分) (5)鲜:终鲜兄弟(本指少,这里是没有) (6)吊:茕茕孑立,形影相吊(安慰) (7)婴:而刘夙婴疾病(缠绕) (8)废:未曾废离(停止侍奉) (9)察:前太守逵察臣孝廉(考察和推举) (10)寻:寻蒙国恩(不久) (11)笃:则刘病日笃(病重) (12)听:听臣微志(准许) (13)拔擢:至微至陋,过蒙拔擢(zhuó)(提升) (14)区区:是以区区不能废远(拳拳,形容自己的私情) 通假字 (1)闵:夙遭闵凶(通“悯”,可忧患的事) (2)零丁:零丁苦辛(通“伶仃”,孤独的样子) (3)有:常在床蓐祖母今年九十有六(通“又”,表示整数后有零数) (4)蓐:常在床蓐(通“褥”,草席子) 一词多义 (1)至: ①至微至陋(副词,极其) ②无以至今日(动词,到达) (2)以: ①臣以险衅(连词,因为) ②臣以供养无主(连词,因为) ③谨拜表以闻(连词,相当于“而”) ④猥以微贱(介词,凭身份) ⑤伏惟圣朝以孝治天下(介词,用) ⑥臣具以表闻(介词,用) (3)见: ①慈父见背(代词,我,自己) ②二州牧所见明知(动词,看见)高二语文陈情表课文原文及译文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于高二语文陈情表课文原文及译文、高二语文陈情表课文原文及译文的信息别忘了在本站进行查找喔。
未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
原文地址:http://www.jc51.cn/post/6087.html发布于:2025-12-06




